EL DICCIONARIO TARAHUMARA – ALEMÁN DE MATTHÄUS STEFFEL: LENGUA Y CULTURA RARÁMURI EN EL SIGLO XVIII

Autores/as

William Lewis Merrill, Maria Brumm (Traductor), Greta de León (Traductor), Zarina Estrada Fernández, Aarón Aurelio Grageda Bustamante

Palabras clave:

Diccionarios bilingües y multilingües, estudios culturales, lenguas uto-aztecas

Sinopsis

Este libro ofrece la primera traducción al español del único diccionario de la lengua tarahumara producido durante la época colonial que perdura hoy en día, así como el primer análisis detallado de su contenido. Perteneciente a la familia lingüística yuto-nahua, la lengua tarahumara es hablada en el norte de México por más de 80,000 personas, quienes se refieren a su idioma y a sí mismos como Ararámuri@. El diccionario, escrito en alemán, fue compilado por el jesuita moravo Matthäus Steffel y está basado en su experiencia como misionero entre los tarahumaras durante los años de 1761 y 1767. Más de mil palabras tarahumaras, así como diversas dimensiones de la gramática del idioma, son documentadas y sus entradas léxicas son enriquecidas con descripciones precisas de la cultura tarahumara del siglo xviii. El libro incluye traducciones y transcripciones de las dos versiones existentes del diccionario. Estas se complementan por capítulos analíticos y apéndices que facilitan el uso de los datos que contienen e indican el valor de la obra para la investigación lingüística y antropológica moderna.

Colección "Lingüística"

Publicado

December - 2020

Licencia

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

Detalles sobre esta monografía

ISBN-13 (15)

ISBN: 978-607-518-383-1